Keine exakte Übersetzung gefunden für بيان المحتوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بيان المحتوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a sûrement écrit un numéro de boîte postale au hasard sur le bon. - Ou..
    لابدّ أنّه كتب رقم صندوق بريدٍ عشوائي .على بيان مُحتويات الطرد
  • Cet inventaire indiquait qu'un récipient pouvait avoir contenu du phosgène (CoCl2) en suspension dans de l'huile.
    واتضح من البيان أن محتوى أحد هذين الأنبوبين يجوز أن يكون كلوريد الكاربونيل المعلق في الزيت.
  • La Secrétaire exécutive a ensuite donné un compte rendu des travaux accomplis jusque-là, ajoutant que le secrétariat avait récemment engagé un consultant pour commencer à rédiger d'autres directives techniques spécifiques sur les polluants organiques persistants, dont la table des matières et une partie du texte devaient être prêts en juin 2004.
    ثم قامت الأمينة التنفيذية باستعراض ما تم إنجازه من عمل حتى الآن، وأضافت أن الأمانة قامت مؤخرا بالتعاقد مع أحد الاستشاريين ليبدأ إعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أخرى بشأن الملوثات العضوية الثابتة. ومن المنتظر أن يكون بيان محتوياتها وبعض نصوصها جاهزة في حزيران/يونيو 2004.
  • Veuillez fournir des informations plus détaillées sur l'accès qu'ont les femmes à des services de santé génésique et sexuelle d'un coût abordable et à des programmes éducatifs dans ce domaine, en décrivant le contenu de ces services et programmes et en précisant si des catégories particulières de la population féminine comme les adolescentes, les femmes rurales et les nomades y ont accès.
    يُرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن إمكانية حصول المرأة بكلفة ميسورة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإمكانية استفادتها من برامج تثقيفية في هذا المجال، مع بيان محتوى هذه الخدمات والبرامج مع الإشارة إلى مدى توفرها لفئة معينة من السكان مثل المراهقات والريفيات والبدو.
  • Pour répondre à cette crainte, on a proposé d'employer le verbe “devrait”, l'objectif étant de fixer un standard pour le contenu de la requête sans pour autant imposer de conséquences strictes en cas d'écart par rapport à ce standard.
    ومن أجل معالجة هذا الشاغل، اقتُرح أن تضاف العبارة "ينبغي أن" قبل الفعل "تُرفق" من أجل إرساء معيار نموذجي بشأن محتويات بيان الدعوى دون فرض تبعات صارمة على عدم التقيُّد بذلك المعيار.
  • En attendant les conclusions de l'enquête menée par la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), le Gouvernement libanais regrette que la déclaration attribuée à la porte-parole du Secrétaire général n'ait pas inclus toutes les dimensions de cet incident.
    وفي انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تعرب حكومة لبنان عن أسفها لكون محتويات البيان المنسوب للناطق الرسمي باسم الأمين العام لم تتضمن جميع جوانب الحادث.
  • c) S'agissant de marchandises remises au transporteur ou à une partie exécutante dans un conteneur fermé, le transporteur peut apporter des réserves à toute mention du poids des marchandises ou du poids d'un conteneur et de son contenu en indiquant expressément qu'il n'a pas pesé le conteneur:
    (ج) فيما يتعلق بالبضاعة المسلّمة إلى الناقل أو الطرف المنفذ في حاوية مغلقة، يجوز للناقل أن يتحفظ على أي بيان عن وزن البضاعة أو وزن الحاوية ومحتوياتها مع بيان صريح بأن الناقل لم يزن الحاوية، إذا
  • M. Kravchenko (Fédération de Russie) dit que la délégation russe appuie pleinement la teneur du projet de déclaration mais estime qu'il vaudrait mieux la publier en tant que document de synthèse du Président.
    السيد كرافشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يؤيد تماماً محتوى مشروع البيان؛ ومع ذلك فإنه سيكون من الملائم بقدر أكبر أن يصدر هذا البيان بوصفه موجزاً مقدماً من الرئيس.
  • A la suite d'une série de consultations de parties prenantes et de réunions d'experts au niveau régional, la Consultation mondiale des instances intergouvernementales et des parties prenantes sur le quatrième rapport de la série l'Avenir de l'environnement mondial (GEO-4) s'est tenue à Nairobi les 19 et 20 février 2005. Les travaux de cette réunion ont abouti à l'adoption d'une déclaration sur la portée, le contenu, les thèmes essentiels et le déroulement de l'évaluation GEO-4.
    وفي أعقاب سلسلة من المشاورات الإقليمية لأصحاب الشأن واجتماعات للخبراء، وافقت المشاورة الحكومية الدولية العالمية وأصحاب المصلحة المتعددين بشأن التقرير الرابع في سلسلة توقعات البيئة العالمية (توقعات البيئية العالمية -4)، المعقودة في نيروبي في 19 و20 شباط/فبراير 2005، على بيان يتعلق بنطاق ومحتوى التقرير الرابع توقعات البيئية العالمية وقضاياها المهمة وعملياتها.
  • La délégation du Royaume-Uni a informé les membres de la Conférence de la déclaration faite par le G-8 à Gleneagles sur la non-prolifération, indiquant notamment que les dirigeants considérés avaient reconnu le rôle que la Conférence du désarmement devait jouer dans la réalisation progressive de non-prolifération et de désarmement nucléaire et qu'ils l'avaient invitée à reprendre des travaux de fond.
    • وتبادل وفد المملكة المتحدة مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح محتوى البيان الصادر عن قمة مجموعة 8 المعقودة في غلينيغلز، بشأن منع انتشار الأسلحة النووية. وورد في الجزء المقتبس منه ما يلي: "ونحن نعترف بدور مؤتمر نزع السلاح في دفع أهدافنا في مجالي منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وندعوه إلى استئناف عمله الموضوعي".